Vor einiger Zeit wurden wir auf folgende Website eines Leipziger Hotels aufmerksam:

 

Our in a 4 star categorie new built cityhotel  was opend at the 16. January of 1996. A house with charme, atmosphäre und comfort convinces with quality and special details. The luxury hotel rooms with their medicine mattres guarantees you very well sleeping and enjoy of stay. The rooms are furnished in a modern standard and equipped with direct phone, pay-TV, minibar, privat deposit, hair-drier etc. 83 beds in 25 single rooms, 18 double rooms, 6 french double rooms (matress 140 cm) and 5 appartements, 18 underground parking spaces, wellness (sauna, solarium, massage), conferende room, winter-garden, outdoor- terrasse and a extensive breakfast buffet are in your availability.

Das Schöne an dieser Seite ist, dass im Text stets die Ausgangssprache Deutsch repräsentiert ist und die englische Sprache sogar um einen Umlaut bereichert wurde!

 

Später fanden wir deren Website u.a. um folgende Aussagen erweitert:

 

We checked the content of all the external links conscientious, neverless we don’t undertake a liability. Responsible for contents of the web sites are whose providers.

 

Der vorangegangene Text liest sich für englische Muttersprachler etwa so wie die folgende Übersetzung aus einer anderen Sprache ins Deutsche, die wir auf der Website eines Übersetzungsbüros fanden:

 

BEGÜNSTIGUNGEN DES ÜBERSETZUNGSBÜROS XXX

HOHE QUALITÄT AUF JEDER ETAPPE

Das Übersetzungsbüro XXX ist ein einziges Übersetzungsbüro, das nach dem in Übereinstimmung mit den Forderungen des Qualitatssystems ISO 9001:2000 auf dem Gebiet von Dolmetschen und Übersetzungen, Redigieren tätig ist..

QUALITÄTSFORMEL

Die Übersetzung ist für uns keine einfache Darbietung des Originalsinns. Die Übersetzung erfüllt eine gewisse Funktion und wird beim Vertragsabschluß, Besprechung eines Problems und dessen Lösung, zum Erhalt eines Zertifikats, Mitteilung über die Vorteile von Erzeugnissen usw. abgewendet. Deshalb werden bestimmte Forderungen an die Übersetzung gestellt, deren Erfüllung den Erfolg oder das Pech in jedem konkreten Fall bestimmt.

Somit haben wir folgende Qualitätsformel entwickelt: die Sicherung der Übersetzung, die eine gewisse Funktion in Übereinstimmung mit den Forderungen des Auftraggebers erfüllt.

 

Kommentare und Anregungen sind willkommen unter info@urbanus-lingua.com

Sie wollen nicht, dass Ihnen so etwas passiert? Dann schauen Sie doch einfach unter ÜBERSETZEN, worauf es ankommt.